Синонимия полных и кратких форм имен прилагательных. Справочник по правописанию и стилистике

  • 22.09.2019

Полные и краткие формы качественных прилагательных могут быть синонимичными лишь в предикативной функции. Данные формы различаются стилистически: краткие носят книжный характер, полные — разговорный или нейтральный. Кроме того, для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной — смягченности: он смелый (справедливый, глупый и т. д.) — он смел (справедлив, глуп). Поэтому в тех случаях, когда даются обобщения в категорической форме (в пословицах, научных положениях, описаниях, определениях), обычно используются краткие прилагательные: Молод годами, да стар умом; Русский народ талантлив; Иванов принципиален, настойчив, инициативен. Для полных и кратких прилагательных характерны также семантические и грамматические различия. Семантические различия заключаются в том, что полные формы выражают признак постоянный, безотносительный, пассивный, а краткие — временный, относительный, активный: река спокойная — река спокойна, мать больная — мать больна, груз тяжелый — груз тяжел (он может быть легким для взрослого, но тяжел, например, для ребенка). Однако в мной речи для обозначения постоянного, безотносительного признака, свойства или качества используются краткие прилагательные, так как здесь определения, описания даются в категорической форме: фтор ядовит; кислород бесцветен. В некоторых случаях полные и краткие прилагательные резко различаются своей семантикой: Ребенок глухой от рождения — Он глух к мольбам матери; Отец еще жив — Мальчик очень живой.

Грамматическое различие полных и кратких прилагательных в предикативной функции выражается в том, что краткая форма обладает способностью к синтаксическому управлению: Вы сильны душой, Вы смелым терпеньем богаты (Н. Некрасов); Всякому мила своя сторона. Полные же прилагательные такой способностью, как правило, не обладают, однако к ним может примыкать зависимый компонент: Небо красное от пожара; Лицо синее от холода; Люди сильные духом. К тому же от прилагательных красный, синий, голубой и некоторых других краткая форма ограничена в употреблении или вообще не образуется.

Вследствие стилистических, семантических и грамматических различий полные и краткие прилагательные не могут использоваться как однородные сказуемые; в качестве однородных употребляются либо только полные, либо только краткие формы: Октябрь на редкость холодный, ненастный (К. Паустовский); Сила моряков неудержима, настойчива, целеустремленна (Л. Соболев).

Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. Стилистика и культура речи — Мн., 2001г.

От большинства качественных прилагательных возможно образовать простые и сложные формы сравнительной и превосходной степени: опасный - опаснее - более (менее ) опасный; опаснейш ий - самый опасный - опаснее всех- наиболее опасный, наи опасней ший.

Сложная форма сравнительной степени (напр., более опасный, более сложное, более высокий, более красивый) характеризуется как книжная; простая форма (опаснее, сложнее, выше, красивее) стилистически нейтральна. Однако с приставкой по-


202 Часть II. Функционирование языковых единиц в речи юриста

она получает разговорную окраску, ср.: повыше, покрасивее, посильнее и т. д.

Формы с суффиксом -ей также характерны для разговорной речи: быстрее - быстрей, умнее - умней, опаснее - опасней. Формы красивше, слаже, хужее, бойчее, звончее и другие подобные носят просторечный характер.

Соединение простой и сложной форм (более сильнее, более быстрее, менее опаснее и др.) является нарушением стилистической нормы.

Сравнительная степень прилагательных используется в речи для сравнения одного и того же качества в разных предметах: Нет сокровища дороже жизни. Пьяный водитель за рулем автомобиля не менее опасен, чем вооруженный бандит. В составе юридических терминов она употребляется без сравнения с другим предметом: менее тяжкие телесные повреждения, более мягкое наказание.

Формы превосходной степени характеризуются б"ольшим разнообразием в образовании и употреблении, чем формы сравнительной степени. Книжный характер имеет простая форма (особенно с приставкой наи- ), сложная форма употребляется во всех стилях речи. Ср.: важнейший - самый важный, светлейший - самый светлый, строжайший - самый строгий. Обратите внимание, что простые формы превосходной степени более экспрессивны, чем сложные. Сложные формы, составленные из простой сравнительной степени и слова всех (важнее всего, строже всех, умнее всех и др.), имеют разговорный оттенок.

Соединение простой и сложной форм противоречит языковой норме: самый опаснейший, самый тяжелейший. Надо: опаснейший или самый опасный, тяжелейший или самый тяжелый . К сожалению, в последние годы в радио- и телепередачах все чаще можно услышать в самый ближайший, кратчайший срок; самая опаснейшая болезнь, самая важнейшая задача, что нарушает литературную норму. Интересно, что в юридическом термине наказание ниже низшего предела соединяются простые формы сравнительной и превосходной степени.

Синонимические формы кратких прилагательных

В некоторых случаях вызывает затруднение употребление параллельных форм кратких прилагательных. Как, например, правильно: ответствен или ответственен? Остр или остер?

Варианты в образовании краткой формы прилагательных мужского рода с суффиксами -ен и -енен обычно наблюдаются у


Раздел 3. Точность употребления морфологических единиц 203

прилагательных, имеющих несколько согласных перед суффиксом -енн- , напр.: искусств енный, естеств енный, ответств енный, безнравств енный и т. д. Интересно развитие этих форм. Более древней была форма с суффиксом -ен , она пришла из славянского языка. Затем появилась тенденция к употреблению форм с суффиксом -енен, в последние же десятилетия исследователи отмечают преобладание форм с суффиксом -ен : явствен , бессмыслен , свойствен , невежествен и др. Следует помнить, что краткие формы с суффиксом -ен являются нормой литературной речи, формы с суффиксом -енен воспринимаются как устаревшие. Но нужно различать краткие формы ответствен (краткое причастие: ответствен за проведение следствия, т. е. отвечает) и ответственен (краткое прилагательное: ом ответственен, т. е. добросовестный).

Вопросы для самопроверки

1. Вкакой функции полные и краткие прилагательные могут быть синонимичными? 2. Какие смысловые различия существуют между полными и краткими прилагательными? 3. Какова стилистическая окраска полных и кратких прилагательных? 4. В чем состоят грамматические различия между полными и краткими прилагательными? 5. Какие формы имеет сравнительная степень прилагательных? Каковы их образование и стилистическая окраска? 6. Каких ошибок следует избегать при употреблении сравнительной степени прилагательных? 7. Каково использование в речи превосходной степени прилагательных? 8. Что Вы знаете о синонимических формах кратких прилагательных?

Примерный план практического занятия

Теоретическая часть

1. Общее понятие о стилистических свойствах прилагательных.

2. Синонимия полных и кратких прилагательных.

3. Особенности образования и употребления форм степеней сравнения имен прилагательных.

Практическая часть

Задание 1. В примерах, взятых из обвинительных речей В. И.Ца-рева, употребите нужную, с Вашей точки зрения, форму прила-


204 Часть П. Функционирование языковых единиц в речи юриста

гательного. Обоснуйте свой выбор. Проверьте, совпал ли он с выбором, сделанным оратором. Подумайте, кто из Вас прав.

а) Содержание письма (такое, таково), б) Согласитесь, что такой способ хранения денег довольно (странный, странен), в) Совпадение не (случайное, случайно), г) Яд, которым отравляют рецидивисты психологию окружающей молодежи, (опасный, опасен), д) По счастливой случайности потерпевшая тогда осталась (жива, живая, живой), е) Поведение его было далеко не (безупречно, безупречное, безупречным), ж) Они являются (вменяемы, вменяемые, вменяемыми), з) Позиция государственного обвинения по вопросу определения подсудимым меры уголовного наказания за убийство двух женщин при отягчающих обстоятельствах и по совокупности совершенных преступлений (ясная, ясна) и (понятная, понятна), и) Такие рассуждения в корне (ошибочные, ошибочны), к) Не слишком ли (великий, велик) брак в работе педагогического коллектива? Не слишком ли (великие, велики) педагогические потери? Эти вопросы не праздные, л) Миссия нашей школы высоко (гуманная, гуманна), м) Широко (известный, известен) частный, но поистине характерный случай, н) Задача технадзора предельно (скромная, скромна): следить, чтобы подрядчик не отступал от проекта, о) Предлог (оригинальный, оригинален): он не желает, чтобы из «заработка» удерживали алименты на двоих детей, п) Васильев еще (молодой, молод), ему 35 лет. р) Исаева объяснила причину: он (пьяный, пьян), с) Вывод (ясный, ясен): общественность должна решительно пресекать злоупотребление алкоголем, т) Роль администрации и общественных организаций цеха была явно (пассивна, пассивная, пассивной), у) Подозрения в его причастности к убийству весьма (серьезные, серьезны).

Задание 2. Объясните правильность выбора ораторами кратких форм прилагательных. Можно ли заменить их полными формами?

Бывают минуты, когда бываешь подлинно хороша внутренней особой красотою, которая, светясь изнутри, преображает лицо (В. И. Ц.). Внутренние побуждения, толкнувшие Васильченко к удару ножом, ясны и понятны: убрать с дороги потерпевшую (В. И. Ц.). Предстоит ревизия финансово-хозяйственной деятельности комбината. Неизбежны неприятности (В. И. Ц.). Данный факт показателен и в другом отношении: вот на какие командировки брал деньги Петров! (В. И. Ц.). А правда гласит: Цыгарова невиновна (А. С. Э.). В нашем обществе человек не одинок (Г. М. Ш.). Мать нужна была сыну, но матери сын не был нужен (Г. М. Ш.). И обвинение, и защита, и общественность едины в своих просьбах перед судом (Г. М. ПХ).

Задание 3. Ответьте, каковы функции сравнительной и превосходной степеней прилагательных в речах судебных ораторов. Отметьте случаи, в которых допущены ошибки в употреблении степеней сравнения.

Казалось бы, что может быть проще и яснее дела Евы Михайловны Лесиной? А между тем это дело еще раз подтверждает необходимейшую, важнейшую для правосудия мысль, что в суде нет и не может быть простых дел (Я. С. К.). Как гласит русская пословица, правда светлей солнца (А. С. Э.). Здоровое начало было в Калинове сильнее, чем вредное влияние «родных» и «близких» людей (Г. М. Ш.). Эти итоги (работы школы. - Я. И.) имеют самое прямое, самое непосредственное отношение к разбираемому в судебном заседании уголовному делу (В. И. Ц.). Население проявляет самый живейший интерес к


Раздел 3. Точность употребления морфологических единиц 205

разрешению участи юношей и подростков, сидящих сегодня на скамье подсудимых. Виноградов растоптал лучшие чаяния еще не окрепшей юности. Берутся маленькие авансы под зарплату. Потом эти авансы становятся все более крупными и важными. Он сразу вспомнил самые подробнейшие нюансы выдачи ста рублей. Для нас с вами интересы... государства, интересы... народа - превыше всего (В. И. Ц.).

Задание 4. Выразите мнение о степени важности данной темы в профессиональной деятельности юриста. Обоснуйте свою точку зрения.

Задание 5. Расскажите знакомым, допускающим ошибки в использовании степеней сравнения прилагательных, о нормах их употребления. Подумайте, как поступить, если подобные ошибки Вы заметили в речи преподавателей.

Задание 6. Представьте, что Вы должны опознать подозреваемого в совершении преступления по фотокарточке. Составьте портрет-ориентировку.

Ответы к заданию 1: а) таково, б) странный, в) не случайны, г) опасен, д) жива, е) не безупречным, ж) вменяемыми, з) ясна и понятна, и) ошибочны, к) велик, велики, л) гуманна, м) известен, н) скромная, о) оригинальный, п) молод, р) пьян, с) ясен, т) пассивной, у) серьезные.

Стилистические ресурсы имен прилагательных

Синонимия полных и кратких форм

Краткая и полная формы прилагательных могут выступать как синонимы только в предикативной функции (в роли сказуемых): книга интересная – книга интересна, девушка красивая – девушка красива . Между полными и краткими прилагательными могут быть стилистические, смысловые и грамматические различия.

1. Смысловое различие : некоторые краткие формы имеют иное значение по сравнению с полными: Ребенок очень живой – Дедушка еще жив. Комната была плохая. – Больная совсем плоха. Мальчик глухой от рождения. – Он глух к нашим просьбам .

Полные формы обычно обозначают постоянный, вневременной, абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткие – недлительное состояние, временный признак, относительный, характерный для определенной ситуации: ноша тяжелая (всегда) – ноша тяжела (для кого-то), проход узкий – проход узок (для чего-то ). Он больной (здоровье слабое, надорванное), он болен (сейчас). Движения его спокойные (всегда, вообще). Но: она привлекательна (всегда). Отступления от этого правила могут быть в разговорном стиле: к раткие формы менее свойственны разговорной речи.

Многие прилагательные, выражающие постоянное свойство предметов, не употребляются в краткой форме: Цветы в вазе живые. Противоположная стена глухая . В то же время ряд предикативных прилагательных имеет только краткую форму: должен, намерен, рад, обязан и т.п. Совсем не употребляются в краткой форме названия некоторых цветов: голубой, коричневый, кофейный, кремовый, розовый, оливковый, сиреневый, фисташковый, шоколадный и др. В основном это прилагательные, обозначающие цвет не непосредственно, а через отношение к предмету. Краткая форма обычно не употребляется в роли именного сказуемого при обозначении погоды: погода прекрасная, вечер был холодный, дни теплые и т.д.

Только в краткой форме употребляются некоторые прилагательные во фразеологических сочетаниях: все живы и здоровы, дело плохо, взятки гладки, руки коротки, мил сердцу, короток на расправу, совесть нечиста, у страха глаза велики и т.п. В других оборотах, наоборот, употребляются только полные формы: безвыходное положение, горячая пора, легкая рука и т.д.

2. Грамматическое (синтаксическое) различие : краткая форма, подобно глаголу, имеет способность синтаксического управления, т.е. может иметь при себе зависимые слова:болен ангиной, готов к отъезду и т.д.

3. Стилистическое различие:

1) краткие формы имеют оттенок категоричности, а полные – оттенок смягчения: Ср.: он хитер (категоричное утверждение) – он хитрый (смягченное); он умен – он умный

2) полные формы имеют книжный характер, краткие - межстилевой, чаще разговорный (при смысловом параллелизме форм).

В качестве однородных сказуемых выступают или только полные, или только краткие формы прилагательных: Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка… Утро было тихое, теплое, серое

При вежливом обращении на Вы возможна как краткая форма (Вы внимательны, Вы интересны), так и полная, согласованная в роде с реальным полом лица (Вы такой внимательный, Вы такая интересная сегодня).

Внутри кратких форм можно также отметить стилистическую неоднородность. Колебания наблюдаются в образовании краткой формы от прилагательных на – енный с предшествующими 2-мя и более согласными: безнравственный-безнравственен и безнравствен . От более древней формы на –ен , восходящей к стс, эта форма постепенно обретала окончание –енен . В ЛЯ наших дней в связи с действием тенденции к экономии языковых ресурсов происходит возврат к форме на –ен: беспочвен, медлен, воинствен. Эти формы считаются более употребительными в нейтральных стилях. Прилагательные, утратившие связь с глаголом и причастием, образуют краткую форму на –енен: откровенный – откровенен, сокровенный-сокровенный.

Синонимия степеней сравнения

Степени сравнения имен прилагательныхэкспрессивны по своей природе, т.к. выражают разную степень проявления признака: Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее? Молчалин прежде был так глуп! Жалчайшее созданье!

Таблица 1. Стилистическая окраска форм степени сравнения прилагательных

Сравнительная степень :

Аналитическая (составная) форма сравнительной степени употребляется в основном в книжной речи: более (менее) трудный , простая форма в целом нейтральна: крепче, холоднее . Книжно-нейтральным характером отличаются формы бойче, звонче, смелее, веселее по сравнению с разговорными бойчее, звонче, смелей, веселей . Разговорный оттенок носят также формы с приставкой по-: побольше, посмелей. При наличии предлога возможна только сложная форма сравнительной степени: Эта температура характерна для более низких слоев атмосферы . При переносном значении прилагательного тоже употребляется сложная форма: более низкие поступки .

При сочетании с количественными наречиями формы сравнительной степени могут приобретать книжный или разговорный оттенок: значительно больше (книжн.) – гораздо больше (разг.), немногим лучше – чуть лучше . Разговорный характер имеют выражения живет лучше прежнего, устал больше вчерашнего и т.п., а также конструкции со словами всего и все: хуже всех, дороже всего.

Превосходная степень:

У превосходной степени простая форма, в том числе с приставкой наи-, имеет книжный характер, а сложная общеупотребительна: глубочайшие мысли – самые глубокие колодцы, строжайшая диета – самая строгая учительница и т.д.

Подчеркнуто экспрессивный характер имеет т.н. элятив – разновидность превосходной степени в простой форме, указывающий на большую степень признака без сравнения: милейший человек, пренеприятнейший случай . Форма элятива типична для книжных стилей: новейшие достижения, наилучший результат, кратчайший путь . Многие из них фразеологизировались или закрепились как термины: новейшая история, высшая математика .

Следует избегать плеонастических выражений типа самый способнейший студент . Подобные конструкции в худ. речи оцениваются как устаревшие

Синонимия прилагательных и существительных в косвенных падежах

Многие прилагательные в РЯ легко заменяются конструкциями с существительным в косвенном падеже, выполняющим роль определения: московские театры – театры Москвы, горный аул – аул в горах и пр. Они в целом совпадают по значению, хотя имеют стилистические и семантические различия. Конструкции с существительными в косвенных падежах обычно более экспрессивны и дают более точную характеристику предмета: с ловкостью обезьяны- с обезьяньей ловкостью; тонкие пальцы музыканта – тонкие музыкальные пальцы, лисьи повадки – повадки хитрой лисы, стол из карельской березы (но не березовый стол ).



Сочетания 2-х сущ-х вызывают отчетливое представление о двух предметах, что и придает им большую выразительность. Если прилагательные, всегда дающие качественную оценку предмета, указывают на устойчивый признак, то косвенный падеж существительного – лишь на отношения между двумя предметами, которые могут быть и временными.

В книжных стилях употребительны сочетания, в которых сущ-е в форме родительного падежа с определительным значением употреблены с прилагательными: товары первой необходимости, специалист высокого класса, изделие высокого спроса . Замена многих из них синонимическими конструкциями нецелесообразна, а часто и невозможна.

Т.о., при обращении к той или иной конструкции важно учитывать ее смысловые нюансы, а также стилистическую окраску, закрепляющую ее в определенной сфере употребления.

имен прилагательных

189. Замените полные формы прилагательных краткими. Оп­ределите семантико-стилистические различия между ними. Ука­жите случаи синонимического употребления обеих форм.

Река спокойная, ребенок веселый, женщина больная, груз тяжелый, улица узкая, платье длинное, чай сладкий, человек справедливый, солдат смелый, лампочка яркая, заяц трусливый, медведь неуклюжий, лиса хитрая.

190.Установите, во всех ли случаях возможна без изменения значения замена полных форм прилагательных краткими; поясни­те, что препятствует этой замене.

Звонкий голос, звонкий согласный; белый снег, бе­лый свет; красный флаг, красное платье; круглый стол, круглая сирота; глубокая река, глубокая мысль; прямая дорога, прямая линия, прямой человек; скорый поезд; бедный человек; живой организм; глухой мальчик.

191.Объясните, почему в данных предложениях использова­ны краткие формы имен прилагательных. Возможно ли их заме­нить полными? Мотивируйте свой ответ.

1.Лиса ¾ хищник, в пище не очень разборчива. 2. Поваренная соль совсем не ядовита. 3. В делах он [русский народ] смекалист. 4. Мал золотник, да дорог. 5. Всякому мила своя сторона. 6. Отец горд успехами сына. 7. Богата народными талантами наша земля. 8. Материя первична, а сознание вторично. 9. Молод го­дами, да стар умом. 10. Теория без практики мертва, практика без теории слепа. 11. Небо красно от пожара. 12. Лицо сине от холода. 13. Астероиды, или малые пла­неты, слишком невелики по размерам и далеки от Зем­ли, чтобы можно было детально разглядеть их в оптиче­ский телескоп.

192.Объясните употребление выделенных форм прилагатель­ных в следующих предложениях:

1. Всякое слово без дела ничтожно и пусто (Демос­фен). 2. Есть два средства не чувствовать материальной нужды: одно ¾ умерить свои потребности, другое ¾ уве­личивать доход. Первое само по себе всегда нравствен­но, второе само по себе безнравственно (Л. Толстой). 3. Богаты мы, едва из колыбели, Ошибками отцов и поздним их умом (М. Лермонтов). 4. Полдень раннего июня Был в лесу, и каждый лист, Полный, радостный И юный, Был горяч, но свеж и чист (А. Твардовский). 5. Всему ¾ неуловимое Свое дано в судьбе, И там наше любимое, Где верны мы себе (П. Лавров). 6. А теперь ты сильна и едина, Велика и, как птица, вольна, Ук­раина моя, Украина, Золотая моя сторона! (В. Лебедев-Кумач). 7. Совестно сказать глупому, что он глуп! Что Это надолго (Р. Рождественский). 8. Я узнал, что бес­смертен орел, ставший мертвою бронзой (Р. Рождест­венский). 9. Друзья мои, прекрасен наш союз! (А. Пуш­кин). 10. Идти неудобно ¾ улицы круты (Р. Рождес­твенский). 11. Гражданственность ¾ талант нелегкий (Р. Рождественский). 12. И были детские проказы Ей чужды (А. Пушкин). 13. В душе обида поражений Еще свежа, еще остра (А. Сурков). 14. Ты зла, твое смер­тельно жало (И. Крылов). 15. Идите, идите! Вы сильны душой, Вы смелым терпеньем богаты (Н. Некрасов). l6. Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы (А. Пушкин).

193.Раскройте скобки, выберите нужную форму прилагатель­ного. Мотивируйте свой выбор. Укажите возможные варианты. (Слова, использованные авторами, см. на стр. 106.)

1. Как скоро стираются несчастья, страдания, а минуты восторга, блаженства вечно (живы ¾ живые, свежи ¾ свежие) в душе (А. Герцен). 2. Все эти вещи могут быть (по­лезны ¾ полезные ¾ полезными) людям, но могут также быть, как это и бывает по большей части, совершенно (бесполезны ¾ бесполезные ¾ бесполезными) или даже (вредны ¾ вредные ¾ вредными) (Л. Толстой). 3. Страш­ный уход Блока был (свеж ¾ свежий ¾ свежим) в памяти (К. Федин). 4. Я ведь не дурной человек, а только (слаб ¾ слабый, бесхарактерен ¾ бесхарактерный) (А. Островский). 5. Золотой народ мой сибиряки! (Молчаливы ¾ молчали­вые, грубоваты ¾ грубоватые) с виду, но (смекалисты ¾ смекалистые) и очень (инициативны ¾ инициативные) (В. Степанов). 6. О, сад мой! После темной ненастной и холодной зимы, опять ты (молод ¾ молодой, полон ¾ пол­ный) счастья (А. Чехов).

В каком случае полные и краткие формы прилагательных синонимичны? Чем различаются эти формы? Могут ли в функции однородных членов предложения употребляться полная и краткая формы прилагательных? Мотивируйте свой ответ.

    При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия.

  1. С м ы с л о в о е различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем значении с соответствующими полными. Ср.: глухой от рождения – глух к просьбам; ребенок весьма живой – старик ещё жив; метод очень хороший – парень хорош собой . Ср. также неупотребляемость в краткой форме отдельных прилагательных, выражающих постоянное свойство предметов или служащих терминологическим обозначением признаков: Противоположная стена глухая; цветы в вазе живые и т. д.

    Некоторые краткие формы употребляются ограниченно. Так, обычно они не употребляются при обозначении погоды, например: дни были тёплые, ветер будет холодный, погода прекрасная .

    Названия некоторых цветов или совсем не употребляются в краткой форме (голубой, коричневый, розовый, фиолетовый и др.), или употребляются с известными ограничениями. Так, почти совсем не встречаются формы мужского рода бур, синь, чёрен (при употребительности форм женского и среднего рода и множественного числа).

    Во фразеологизмах в одних случаях закрепились только полные формы, в других – только краткие. Ср.:

    а) положение безвыходное, пора горячая, рука лёгкая и др.;

    б) все живы и здоровы, взятки гладки, дело плохо, мил сердцу, руки коротки, совесть нечиста и др.

  2. Полные формы обычно обозначают п о с т о я н н ы й признак, вневременное качество, а краткие –
    в р е м е н н ы й признак, недлительное состояние; ср.: мать больная – мать больна; движения его спокойные – лицо его спокойно и т. д.

    Положение это не имеет категорического характера. Ср.:

    1) В тот момент он сильно волновался, лицо у него было красное (полная форма, хотя указывается временный признак, сказывается ограниченная употребительность краткой формы прилагательного, обозначающего цвет, см. выше);

    2) Земля наша богата, порядка в ней лишь нет (краткая форма, хотя указывается постоянный признак; такие конструкции употребляются в научных положениях, определениях, в описаниях, например: пространство бесконечно; наша молодёжь очень талантлива, девушка молода и красива; эти требования неприемлемы и т. п.).

    В качестве третьего варианта выступает полная форма в творительном падеже, указывающая, подобно краткой форме, на временный признак, но между последними двумя формами в контексте выявляются оттенки смыслового различия. Ср.:

    Он был старый (постоянный признак).

    Он был стар, когда я с ним познакомился (признак по отношению к данному моменту).

    Он был старым, когда я был с ним знаком (признак, ограниченный определенным периодом).

  3. В других случаях полная форма обозначает а б с о л ю т н ы й признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая – о т н о с и т е л ь н ы й признак, применительно к определенной ситуации. Обычно это различие проявляется у прилагательных, обозначающих размер, вес и т. д., причем краткая форма указывает на недостаточность или излишек. Ср.: комната низкая (признак вообще) – комната низка (для высокой мебели); нота тяжёлая (безотносительно к тому, кто будет ее нести) – нота тяжела (для слабого человека, для ребенка). Ср. также: ботинки малы, перчатки велики, коридор узок, пальто коротко и т. п.
  4. Г р а м м а т и ч е с к о е (синтаксическое) различие между обеими формами заключается в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, а полная, употребленная в именительном падеже, такой способностью не обладает, например: он способен к музыке, мы готовы к отъезду, ребёнок склонен к простуде, она была больна гриппом (употребление полной формы в этих примерах невозможно). Встречающиеся в художественной литературе конструкции с наличием управляемых слов при полной форме связаны со стилистическим заданием (внесением просторечной окраски в высказывание), например: Я на такую тяжесть уже не способный; Старик… на язык легкий и занятный .
  5. С т и л и с т и ч е с к о е различие между обеими формами выражается в том, что для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной – оттенок смягченного выражения. Ср.: он хитёр – он хитрый, она смела – она смелая и т. п. Краткая форма нередко присуща книжному языку, полная – разговорному. Ср.: Умозаключения и выводы автора исследования ясны и точны . – Ответы ученика ясные и точные . Ср. употребление краткой формы в книжно-письменной речи: Всякая сфера деятельности бесконечно разнообразна… (Белинский); Настоящая мудрость немногословна (Л. Толстой); Наша речь преимущественно афористична… (Горький).

    Возможен выбор между краткой формой и полной формой в творительном падеже, например: стал богат – стал богатым, сделался известен – сделался известным .

    Ср. при некоторых глаголах-связках:

    Я хотел бы быть вам полезен . – Я не могу быть полезным вашему сыну .

    Лепет его стал неразборчив . – Он быстро охмелел, стал болтливым .

    Дед заметно становился жаден . – Молчание становилось тягостным .

    Ефрейтор оказался чрезвычайно наивен в своём восхищении деятельностью капитана . – Запас сырья в лаборатории оказался довольно значительным .

    В современном языке преобладает второй вариант. Но при глаголе-связке быть чаще встречается конструкция с краткой формой. Ср.: он был молод – он был молодым, она была красива – она была красивой .

  6. В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например:

    а) Октябрь был на редкость холодный, ненастный (Паустовский); Был я молодым, горячим, искренним, неглупым… (Чехов);

    б) Открытая шея тонка и нежна (А Н. Толстой); Сила моряков неудержима, настойчива, целеустремлённа (Л. Соболев).

    Нарушением нормы являются конструкции: «Он добрый, но слабоволен»; «Взгляды оригинальные, хотя и примитивны в своей основе» (в обеих случаях формы прилагательных следует унифицировать).

    Только в особых условиях контекста или со стилистическим заданием возможно сочетание обеих форм как синтаксически однородных, например: Как она мила, какая умненькая (Тургенев) – при наличии слов как и так употребляется только краткая форма, при наличии слов какой и такой – только полная форма.

  7. При вежливом обращении на «вы» возможна или краткая форма (вы добры, вы настойчивы) , или полная, согласованная в роде с реальным полом лица, к которому обращена речь (вы добрая, вы такой настойчивый) .

§ 160. Вариантные формы кратких прилагательных

  1. Из дублетных форм кратких прилагательных (на -ен и на -енен ), образуемых от полных форм с неударяемым -енный , в нейтральных стилях речи все больше закрепляется форма на -ен . Таковы, например:
  2. Различаются краткие прилагательные на -енен и краткие причастия на -ен . Ср.:

    случай вполне определёнен (ясен) – срок отъезда уже определён (установлен, намечен);

    старик весьма почтенен (достоин почтения) – юбиляр почтён нашим вниманием (его почтили вниманием).

  3. У одних прилагательных в краткой форме появляется беглый гласный между конечным согласным корня и суффиксом, у других беглый гласный в этих случаях отсутствует. Ср.:

    а) кислый – кисел, светлый – светел, тёплый – тёпел ;

    б) круглый – кругл, мокрый – мокр, смуглый – смугл, тухлый – тухл .

    Возможны дублетные формы: острый – остр и остёр (разговорн.); полный – полон и полн (книжн., устар.).

§ 161. Формы степеней сравнения имен прилагательных

  1. П р о с т а я форма сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а с л о ж н а я в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи. Ср. бытовые: брат выше сестры, этот дом выше соседнего ; и книжные: показатели роста внешней торговли в этом году более высокие, чем в прошлом . Ср. также: Оля была серьёзней Нины . – Дальнейшие опыты были более сложные, чем предыдущие .

    Возможны книжный и разговорный варианты простой формы сравнительной степени, например: бойче – бойчее, звонче – звончее, ловче – ловчее, слаще – слаже, хлёстче – хлеще . От слова молодой образуется форма моложе (младше имеет значение «ниже по должности, по званию, по чину»). Явно просторечной является форма красивше .

    Разговорный характер присущ выражениям живёт лучше прежнего (в значении «лучше, чем прежде»), устал больше вчерашнего («больше, чем вчера») и т. п.

    Форма сравнительной степени на -ей (скорей, смелей и т. п.) употребляется в разговорном языке и в стихотворной речи.

    Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной формы сравнительной степени типа «более интереснее»; ср. довольно часто встречающиеся выражения более лучшее положение, более худшие привычки и т. п. Не вызывает возражений сочетание более старший .

    Формы с приставкой по- , вносящей добавочное значение небольшой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи, например: сделать получше, стать повыше, проснуться пораньше и т. д. (ср. в деловой речи: немного лучше, немного выше, немного раньше ). Неоправданны сочетания типа: рассказать несколько поподробнее (в самой форме «поподробнее» уже заключено значение «несколько, немного»). Такой же разговорный оттенок имеют формы сравнительной степени с приставкой по- и в других значениях: 1) в значении «в большей степени, чем обычно», например: Моё дело, ежели разобраться, поважнее, чем этот рояль (Паустовский); 2) в значении «насколько возможно», например: Выбрав крыльцо попросторнее, расположились на нём (Солоухин).

    В наречных парах более – больше, менее – меньше, далее – дальше, ранее – раньше первые варианты (на -ее ) характерны для книжной речи, вторые (на -ше ) используются в нейтральных стилях. Ср.: тем более это нужно подчеркнуть, говорить более чем серьёзно – ждать больше двух часов . Такое же разграничение проводится в паре позднее – позже .

  2. П р о с т а я форма превосходной степени (в отличие от такой же формы сравнительной степени) имеет книжный характер, а с л о ж н а я употребляется во всех стилях речи; ср.: высочайшие вершины знания – самые высокие дома в городе; строжайшие меры взыскания – самые строгие воспитатели в школе-интернате .

    Устарелый оттенок присущ конструкциям, образованным сочетанием слова самый с превосходной степенью прилагательного (в форме на -ейший -айший уже заключено выражение предельного признака); такие конструкции встречались у писателей XIX века, например: по самой выгоднейшей цене (Гоголь); один из самых честнейших людей (Аксаков); самое убедительнейшее доказательство (Белинский); самый почётнейший гость (Достоевский). Реже они использовались в позднейшую эпоху: самая ценнейшая энергия (Горький); самым наглейшим образом (Новиков-Прибой); граждане самых отдалённейших мест (Маяковский); самый старейший из нашего круга (Сурков). В наши дни сохраняются единичные выражения этого типа: самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога, самым теснейшим образом и немногие другие.

    Следует разграничивать сложную форму превосходной степени, имеющую в своем составе местоимение самый (в тех случаях, когда высокая степень качества выражается вне сравнения, так называемая абсолютная превосходная степень), и форму с наречиями наиболее, наименее (относительная превосходная степень; последняя форма свойственна преимущественно научной и публицистической речи), например: самые подходящие условия – наиболее подходящие условия . Неудачно поэтому выбран вариант в предложении: «Все это требует от участников совещания наиболее серьезного подхода к делу» (вместо: …самого серьезного подхода к делу , поскольку выражается высокая степень без сопоставления носителей признака).

§ 162. Употребление притяжательных прилагательных

    Для выражения притяжательности (значения принадлежности) существует несколько форм, различающихся смысловыми и стилистическими оттенками.

  1. -ов(-ев), -ин(-ын) не употребляются в научном и публицистическом языке и встречаются только в разговорной речи и в художественной литературе, например: Сам Моргунок, как все, сперва не верил в дедовы слова (Твардовский); Минут через двадцать эти соседи были созваны в старухину избу (Казакевич).

    Ср. просторечные выражения с двойным выражением принадлежности: родительным падежом существительного и притяжательным прилагательным (к дяди Петину дому, в тети Машиной кофте ) или двумя притяжательными прилагательными (тетин Лизин муж ).

    Возможны варианты окончаний в родительном и дательном падежах мужского и среднего рода прилагательных на -ин ; ср.: возле дедушкина дома – возле дедушкиного дома; к соседкину сыну – к соседкиному сыну . Краткие формы (с окончаниями -а, -у ) являются устарелыми и давно уже в литературном языке вытесняются формами с полным окончанием (-ого, -ому ).

    Устарели формы на -ов(-ев) , образованные от фамилий: вместо Марксов «Капитал», Гегелева «Логика», Далев «Словарь» используются сочетания с родительным падежом существительного – «Капитал» Маркса, «Логика» Гегеля, «Словарь» Даля . Сохраняются указанные формы, а также формы на -ин в образованиях от личных имен (Иваново детство, Верины куклы ) и в устойчивых фразеологических сочетаниях, закрепившихся в языке (адамово яблоко, антонов огонь, анютины глазки, ариаднина нить, ахиллесова пята, иудин поцелуй, прометеев огонь, сизифов труд, соломоново решение и др.).

  2. При выборе вариантов в синонимических конструкциях отцов дом – отцовский дом следует учитывать, что прилагательные на -ский (-овский, -инский) чаще выражают качественное значение; ср.: отцовская забота, материнская любовь .
  3. Притяжательные прилагательные на -овый, -иный обозначают не индивидуальную, а групповую принадлежность – принадлежность целому классу или породе животных, например: китовый ус, слоновая кость, змеиный яд, пчелиное жало . Такие формы легко теряют значение притяжательности и приобретают качественное или относительное значение (выражение свойственности, сходства, отношения к кому-либо и т. д.), например: бобровый воротник, норковое манто, змеиное коварство, орлиная зоркость . Ср. фразеологизмы: куриная слепота, лебединая песня и др.
  4. Прилагательные на -ий, -ья, -ье также выражают групповую принадлежность либо свойственность, отношение и т. д., например: казачья станица, рыбачий посёлок, верблюжья шерсть, лебяжий пух, медвежье сало . Эти формы часто приобретают качественно-относительное значение, например: волчий аппетит, заячья трусость, лисья хитрость, охотничья собака, пастуший рожок .

§ 163. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных

    В одинаковой функции определения могут выступать прилагательные и однокоренные с ними существительные в косвенных падежах без предлогов или с предлогами, например: отцов дом – дом отца, горная вершина – вершина горы, книжный шкаф – шкаф для книг, орфографические упражнения – упражнения по орфографии . При выборе одной из двух параллельных конструкций следует учитывать присущие им в условиях контекста оттенки значения и стилистические особенности (книжный или разговорный вариант, оттенок устарелости, экспрессивную окраску).

  1. В парах рабочие завода – заводские рабочие, работа ученика – ученическая работа, решётка сада – садовая решётка первые сочетания имеют более конкретное значение (подразумеваются рабочие завода, о котором идет речь, работа конкретного ученика, решётка определенного сада), а вторые – более общее; в первом варианте названы два предмета, во втором – предмет и его признак. Ср. в контексте:

    Рабочие завода кончили свою смену . – Заводские рабочие составляют высокий процент людей, занятых физическим трудом ;

    Работа ученика была оценена как хорошая . – Рецензируемая повесть – далеко не зрелое произведение, это ещё ученическая работа ;

    Решётка сада покрашена в зелёный цвет . – Садовая решётка ограждает и защищает зелёные насаждения .

    Помощь брата была весьма своевременна . – Они оказали мне подлинно братскую помощь .

  2. Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.). Ср.:

    отцовский дом – дом отца (принадлежность);

    ротный командир – командир роты (отношение между предметами);

    водопроводная труба – труба водопровода (отношение части к целому);

    изумрудный цвет – цвет изумруда (определительные отношения);

    утренняя зарядка – зарядка по утрам (обстоятельственные отношения);

    марокканские апельсины – апельсины из Марокко (происхождение);

    лабораторное оборудование – оборудование для лаборатории (назначение);

    бронзовая люстра – люстра из бронзы (материал);

    малиновый джем – джем из малины (вещество);

    часовая цепочка – цепочка от часов (о т д е л и т е л ь н ы е отношения: называется один предмет в отрыве от другого).

    В зависимости от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных.

    Так, обычны конструкции шерстяное кашне (а не «кашне из шерсти»), кожаные перчатки (а не «перчатки из кожи»), позволяющие указать на характерный признак предмета, а не только на материал.

    Обычны также сочетания грузинские вина (а не «вина из Грузии»), тихоокеанская сельдь (а не «сельдь с Тихого океана»), оренбургский платок (а не «платок из Оренбурга»), поскольку важнее дать качественную характеристику предмета, чем указать на его происхождение. Ср. разрыв этой последней связи в таких сочетаниях, как рижский хлеб, полтавская колбаса, английская булавка и т. п.

    Употребительнее сочетания детские игрушки (а не «игрушки для детей»), писчая бумага (а не «бумага для письма»), рабочий стол (а не «стол для работы»), так как в них показывается не только назначение, но и отличительный признак предмета.

    Вместе с тем следует указать, что в некоторых случаях каждый из двух вариантов имеет свои преимущества. Так, в паре взобраться с обезьяньей ловкостью – взобраться с ловкостью обезьяны в пользу первой конструкции говорит ее более широкая применимость (понятие «обезьянья ловкость» шире понятия «ловкость обезьяны», так как эту ловкость может проявить и человек и животное); в пользу второй конструкции говорит ее образность: мы не только определяем слово ловкость, но и вызываем представление о носителе признака – обезьяне. Кроме того, у второй конструкции богаче выразительные возможности, так как она позволяет полнее и точнее характеризовать зависимое существительное при помощи определяющего его прилагательного; ср.: вой волков – вой голодных волков (чего нельзя сделать при сочетании волчий вой ).

    Ср. также оправданность каждого варианта в паре: Постучавшись, я взялся за дверную ручку . – На столе лежала ручка от двери .

  3. Параллельные обороты могут расходиться в своих значениях, выражать различный смысл. Ср.:

    В укрупнённом посёлке имеются настоящие городские улицы (а не «улицы города»). – До появления в Москве электричества улицы города освещались газовыми рожками (а не «городские улицы»);

    В области создан новый городской центр . – После реконструкции у нас создан новый центр города .

  4. Сочетания с прилагательным-определением могут иметь переносное значение (ср. тело покрылось гусиной кожей, смешна его журавлиная походка, двигаться черепашьим шагом ), метафорическое употребление (человек на тонких, птичьих ногах ).